Перевод "open field" на русский
Произношение open field (оупон филд) :
ˈəʊpən fˈiːld
оупон филд транскрипция – 30 результатов перевода
Take that fudging thing off!
The pope breaks an open-field tackle.
It's a Hail Mary, he catches at the 40... the 30, the 20, the 10... touchdown, Pope!
Сними эту штуку сейчас же!
Папа проходит одного защитника за другим.
Святая Мария, он проходит 40... 30, 20, 10... есть касание, Папа молодец!
Скопировать
All the way back to 18th-century England, Blackstone:
"An open field is not private property and is not protected."
- What's Ackerman relying on?
Возвращаясь в 18 века Англия, Блэкстоун:
"Открытое поле не является защищённым местом и частной собственностью."
- А на что ссылается Акерман?
Скопировать
You really ought to try it. You might find you actually enjoy it.
To hit a little ball into a little hole in a large open field...
Non, mon ami. It is not the taste of Poirot.
Вы можете обнаружить, что получаете удовольствие.
Забивать маленький мяч в маленькую дырочку посреди большого поля!
Нет, друг мой, это не по вкусу Пуаро.
Скопировать
We gotta get to that forest.
But that means crossing the road and the open field.
Hey, you, stay down!
Ќам нужно добратьс€ до леса.
ј значит пересечь дорогу и открытое поле.
Ёй, ты, погоди!
Скопировать
He spent too many years in the British army.
Going muzzle-to-muzzle with Redcoats in open field.
It's madness.
Он слишком много лет провел в английской армии.
Идти дулом к дулу с англичанами в открытом поле.
Это безумие.
Скопировать
It aroused generations of 8-year-olds myself among them to consider the exploration of the planets as a real possibility to wonder whether we ourselves might one day venture to the distant planet Mars.
John Carter got to Barsoom by standing in an open field spreading his hands and wishing hard at Mars.
I can remember spending many an hour in my boyhood arms resolutely outstretched in an open field in twilight imploring what I believed to be Mars to transport me there.
Это заставило целое поколение людей, и я из их числа, поверить в реальность исследования планет и задаться вопросом: а не сможем ли мы сами однажды полететь на Марс?
Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.
Я помню, как в детстве проводил много часов, стоя в сумерках в поле, протягивая руки и обращаясь к тому, что я считал Марсом, просил перенести меня туда.
Скопировать
John Carter got to Barsoom by standing in an open field spreading his hands and wishing hard at Mars.
I can remember spending many an hour in my boyhood arms resolutely outstretched in an open field in twilight
It never worked.
Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.
Я помню, как в детстве проводил много часов, стоя в сумерках в поле, протягивая руки и обращаясь к тому, что я считал Марсом, просил перенести меня туда.
Ничего не получалось.
Скопировать
oh for that wondrous love again oh for that splendid love once more
as if because standing alone in a wide-open field though I may not mean to tears come overflowing that
oh for that wondrous love again oh for that splendid love once more
Этому чуду любви мы послужим ещё раз. Этой прекрасной любви мы послужим опять.
И пусть в пустынном крае Одни мы слёзы льём: Нас бури не сломают, Стоим мы на своём: Не понапрасну двое Придумали любовь,
Мы, в свой черёд, с тобою Служить ей станем вновь.
Скопировать
Here we go, ladies and gentlemen.
He's in the open field.
He's gonna go all the way!
Мы начинаем, дамы и господа.
Перед ним открытое пространство.
Так он доберётся до цели!
Скопировать
He sheds one, two, three defenders.
And he breaks into the open field for a 95-yard touchdown.
He would have been 19 next week.
Он обходит первого, второго, третьего защитника.
И врывается в открытую зону 95-ярдовый тачдаун.
Ему бы исполнилось 19 на следующей неделе.
Скопировать
I will, when she's ready.
Carefully and preferably in a large, open field.
She's your sister, not the Hulk.
Я скажу, когда она будет готова.
Аккуратно и желательно на большом, открытом поле.
Она твоя сестра, а не Халк.
Скопировать
You know, it isn't actually that bad out here.
a dark creepy forest is really just an open field with trees and different things in it.
You never know what you're gonna find.
Знаешь, здесь не так уж и плохо.
Ты подумай: жуткий темный лес - это как обычная открытая местность, но с деревьями и разными существами.
Не знаешь, что тут можно найти.
Скопировать
It's a gathering of witches.
It was in an open field, under the full moon.
Damien drove me there in his car, it was a red Ford Escort.
Это... Это сборище ведьм.
Всё происходило в открытом поле при полнолунии.
Дамиен отвёз меня туда на своей машине, красном Форде Эскорт.
Скопировать
A plane that needs a little work might be our only option right now.
And how are we going to cross that open field without the guards spotting us?
We're not.
Самолёт, которому нужны небольшие доработки, возможно, сейчас наш единственный вариант.
И как мы проберёмся через это открытое поле, чтобы охранники нас не заметили?
Мы так не будем делать.
Скопировать
Guy was on Iwo Jima.
Crossed an open field under heavy Japanese fire to rescue three wounded members of his platoon.
Did that despite the fact that he was hit several times.
Парень был на Иводзиме.
Пересёк чистое поле под плотным огнём японцев, чтобы спасти трёх раненых бойцов из своего взвода.
Несмотря на то, что сам был ранен несколько раз.
Скопировать
So you knew that and still chose to stay here?
Would you rather plant our flag in an open field and wait for them to attack us?
So how should we defend now?
зная это?
когда на нас нападут?
Что нам делать?
Скопировать
Look. Look at the buckle and the snap. There's no rust.
It couldn't have been laying out in an open field all week.
He planted it.
Посмотрите на застёжку бумажника, она не заржавела.
Он не мог пролежать в чистом поле целую неделю.
Он его подбросил.
Скопировать
Fire alarm goes off. Those doors open automatically. for firefighter access.
Practically open field to the hub.
No.
Как только включается тревоги, двери автоматически открываются, чтобы впустить пожарных.
Фактически, это прямой доступ к хранилищу.
Нет.
Скопировать
He's setting a block for us.
Come on, we got an open field.
Let's go, go, go.
Ставит блок для нас.
Давай, перед нами открытое поле.
Пошли! Бегом!
Скопировать
No, it's a shovel pass to Riggins!
He's got some open field, one man to beat!
Saracen makes a huge block!
Нет, это обманный пас Риггинсу!
Перед ним свободное поле, только один игрок для столкновения!
Сарасэн провёл великолепный блок!
Скопировать
You are not stuck in a metal casket under thousands of feet of water.
You're in a wide open field.
Now...
Ты не застрял в металлическом гробу под сотнями метров воды.
Ты в большом открытом пространстве.
Итак...
Скопировать
And in it I discovered the true shape of education.
'What man among you who has 100 sheep and loses one of them does not leave the 99 in the open field and
Teach, you're awesome!
И в ней открыл истинную сущность образования.
"Кто из вас, имея 100 овец и потеряв одну из них, оставит в чистом поле 99 и будет искать заблудшую, пока не найдёт?
Вы супер!
Скопировать
No burning.
Put me in a black shroud... and bury me in an open field.
No trees. No trees.
Не сжигать...
Заверни меня в черный саван... и похорони в чистом поле.
Чтобы не было деревьев, без деревьев...
Скопировать
I can't hear you.
We're in the open field.
Where are you?
Не слышу тебя.
Мы на открытом поле.
Ты где?
Скопировать
Where are you?
You're on my right in the open field.
- Hold your fire!
Ты где?
Ты справа от меня, на поле.
- Прекратить стрельбу!
Скопировать
"From 9:34 until 9:42 the events on the aircraft are", again I quote, "bold and remarkable".
glide the aircraft away from any populated areas, and allowing him to execute a forced landing in an open
I heard a loud metallic bang.
"С 9:34 до 9:42 события на борту самолета", можно назвать, "яркими и незаурядными".
"Перевернув самолет, капитан Уитакер остановил снижение..." "...и дал самолету выровняться". "Это позволило ему увести планирующую машину подальше от населенных пунктов",
Я услышал громкий металлический удар.
Скопировать
Ludovico of Milan.
At how the French can be defeated in open field.
Forgive me for remembering, Cardinal.
Людовико Миланского.
Как можно победить французов на поле боя.
Простите за напоминание, Кардинал.
Скопировать
Then into the woods and keep right.
After two kilometers there's an open field and another blind.
Behind it is the highway.
За ней в лес, и там поверните вправо.
Через два километра за лесом будет открытое поле, и там другая вышка.
А за вышкой - шоссе.
Скопировать
Exactly.
useful to batter the gates of Rome, or to blow the walls of Lucca to the heavens, but meet them in the open
My son.
Именно.
Французские пушки могут быть полезны для разрушения ворот Рима, или для того, чтобы стены Лукки взлетели к небесам, но, если встретиться с ними в открытом поле, то какая польза будет от пушек там?
Сын мой.
Скопировать
And I propose our armies do precisely that.
Meet them far from Rome in the open field, where the advantage of their cannon is like blowing thistles
Our cavalry can feint around their rear, our bowmen target their gunners.
Предлагаю, чтобы наши войска поступили именно так.
Нужно встретить неприятеля подальше от Рима, на открытом пространстве, где преимущество стрельбы из пушек не больше чем у раздувания одуванчиков.
Наша конница может обойти их с тыла, наши лучники ударят по их артиллеристам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов open field (оупон филд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы open field для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупон филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение